Nemzetkozi egyuttmukodes a terrorizmus elleni kuzdelem teruleten

A falak megnyitása és a nemzetközi vállalatoknak ez években való együttmûködésének lehetõsége számos új lehetõséget teremtett a fordítók számára. Kíséri az elnököket, a nagyvállalatok képviselõit, és különbözõ fordításokat is folytatnak, üzleti találkozókon és fontos szerzõdéseken is. Az ilyen tevékenység azonban kényes és sok készségre van szüksége, nem csak a nyelvi készségekre.

Az egymást követõ tolmácsolás maga is a nehezebb formák formája, ahol a befolyást nem szakítja meg a hangszóró, csak tudomásul veszi, és végrehajtása után félretesz az utolsó nyelvet. Ebben a beosztásban hangsúlyozni kell, hogy az egymást követõ fordításban nem az egyes beszédek véleményének pontos fordítása, hanem a legfontosabb megjelenések kiválasztása és az általános értelem célja. A fordítók maguk is elismerik, hogy ez egy nehéz feladat, mert az egyik nyelv ismeretén túl a logikus gondolkodás képességét is meg kell mutatni. Ennek érdekében a fordítónak el kell döntenie, hogy mi a legfontosabb a kérdésben.

A szinkrontolmácsolás egy népszerûbb fordítási forma. A modern idõkben a fordító - fejhallgató használatával - meghallja az eredeti stílust, és magyarázza a hallott szöveget is. Ez a fajta fordítás legtöbbször televízióban vagy rádióban történik.

Leggyakrabban fontos, hogy megfeleljenek az összekapcsolás formájának. Ez a fajta fordítás abból a ténybõl áll, hogy a hangszóró 2-3 mondatot mond, csendet mond, és ebben a szezonban a fordító a forrásnyelvrõl az utolsóra vált. Míg az egymást követõ tolmácsolás jegyzeteket igényel, az összekötõ fordításokban a rövid szövegösszeg miatt nem szükségesek.

A fenti modellek csak bizonyos típusú fordítások, ezért a fordítások is kísérik (különösen az állami hatóságok és a politikusok ülésein vagy jogi / bírósági fordításokat.

Egy dolog állandó: a fordítói könyvben az adott nyelv tökéletes ismerete mellett a reflexek és a koncentráció is elszámolásra kerül, de a jó dikció és a feszültség erõssége is széles. Az utolsó klubban, egy tolmács kiválasztásával érdemes látni a tudását.